Ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης

3,84 

Κωδικός προϊόντος: 978-960-16-8381-2 Κατηγορία: Ετικέτες: , ,

«Κανένα πρόβληµα δεν είναι τόσο σύµφυτο µε τα γράµµατα και το ταπεινό τους µυστήριο όσο αυτό το οποίο θέτει µια µετάφραση» έχει γράψει ο ΧόρχεΛουίς Μπόρχες, και ο συγγραφέας, δοκιµιογράφος και µεταφραστής του Αχιλλέας Κυριακίδης, µε αφορµή το γεµάτο ειρωνικές νάρκες έργο του µεγάλου Αργεντινού, ιχνηλατεί τις ωδίνες του µεταφραστή. Πότε µια µετάφραση είναι πιστή; Τι σηµαίνει µετάφραση του πνεύµατος ή του γράµµατος; Είναι όλα τα κείµενα µεταφράσιµα και µεταφραστέα; Σε ποια γραµµατεία ανήκουν τα µεταφρασµένα έργα; Ανταποδίδοντας την τιµή του Ιονίου Πανεπιστηµίου να τον αναγορεύσει επίτιµο διδάκτορα, ο Κυριακίδης στην ευχαριστήρια αντιφώνησή του µιλά, παίζων άµα και σπουδάζων, για το αίνιγµα της οικειοποίησης µιας άλλης γλώσσας και τις προσωπικές αγωνίες του µεταφραστή.

Εκδοτικός Οίκος

Εκδόσεις Πατάκη

Γλώσσα

Ελληνική, Νέα

Δέσιμο

EPUB

Σελίδες

48

Έτος Έκδοσης

2019

Κοινό

Γενικά/εμπόριο

Συγγραφείς

Κυριακίδης, Αχιλλέας